Alles klar. Und ich mag ja hinterhältig sein, aber ich meine es so.
Може да съм нагаждачка, но наистина го мисля.
Nur eine der inspirierendsten Erfindungen deiner Spezies. Ich meine es so.
Едно от най-вдъхновяващите изобретения на вашия вид.
Ja. Und ich meine es so. Wir schliefen, zusammen.
И под това имам предвид спахме заедно.
Ich meine es so. Ich muss nur... Ich muss es nur erst mal verarbeiten.
Просто се опитвам да го осмисля.
Sie wird sich nie mehr auf dieses Pferd setzen, und glaub mir, ich meine es so.
Тя никога повече няма да седне на този кон. Повярвай ми, така ще е.
In Ordnung, nun, ich wollte nur sagen, für einen Mitbewohner, der ein Grimm ist... und ich meine es so... Ich geh schon.
Добре, сега искам само да кажа за съквартирант, който е Грим... и говоря сериозно...
Ich meine es so, aber die Abteilung Gewaltverbrechen hat mehrere Morde die zu diesem Kerl führen...
Наистина е така, но Тежки престъпления обвиняват този в няколко убииства.
Ich meine es so, dass solche Frauen glauben, dass sie Gottes Geschenk sind, und man selbst nichts anderes ist als deren Spielzeug... bis sie bemerken, dass es genau umgekehrt ist und dann sind sie tot.
Жени като нея си мислят, че са божи дар, а ти си само за забавление... Докато не си получат заслуженото. Като нея.
1.7237429618835s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?